Loren und Michelle Rothmann
Zack und Matthew
Dienen durch IT-Unterstützung der
Bibelübersetzung und Gesundheitsfürsorge
bei JAARS Waxhaw, North Carolina, USA
Bibelübersetzung und Gesundheitsfürsorge
bei JAARS Waxhaw, North Carolina, USA
Jetzt sah ich eine riesige Menschenmenge, so groß, dass
niemand sie zählen konnte. Die Menschen kamen aus allen Nationen, Stämmen und
Völkern; alle Sprachen der Welt waren zu hören. Sie standen vor dem Thron und
vor dem Lamm. Alle hatten weiße Gewänder an und trugen Palmenzweige in der
Hand. Mit lauter Stimme riefen sie: »Heil und Rettung kommen allein von unserem
Gott, der auf dem Thron sitzt, und von dem Lamm!« Offenbarung 7,9-10
WARUM WYCLIFF?
VON LOREN:
Gott hat mir die grosse Gelegenheit gegeben drei
Sprachen zu lernen, eine kulturelle Erfahrungen von einem dreijärigen
Aufenthalt in Deutschland zu erleben, und daraus tiefe Freundschaften zu
entwickeln. Während dieser Zeit ist meine Beziehung zu Jesus gewachsen durch
ein Verständnis für Sein Wort. Nun will ich die Bibelübersetzungen unterstützen,
dort, wo Sein Wort noch nie gehört oder verstanden wurde.
Mit meinen 13 Jahren Berufserfahrung im Bereich
Informationstechnologie, unterstuetze ich die Wycliffe-Übersetzer durch Schulungen und diene ihnen als Ansprechpartner bei der Benutzung der Laptops,
Uebersetzungs-Software und anaerer Technologien. Diese Technologie ist nötig, um die Fertigstellung und Qualitaet der Übersetzungsprojekte sicherzustellen. Ausserdem traegt sie dazu bei, dass die Missionare weltweit Kontakte aufrecht erhalten koennen. Das ist wichtig fuer ihre Lebensqualitaet im Ausland.
VON MICHELLE:
Ich freue mich, dass ich meine medizinische Ausbildung und 10 Jahre Erfahrung als Krankenschwester einsetzen kann, um mich um die gesundheitlichen Bedürfnisse der Wycliff Missionare zu kümmern, so dass sie sich auf ihre eigentliche Aufgabe - Bibeluebersetzung -
konzentrieren können.
VORBEREITUNG
1983, 1990: Michelle und Loren haben jeweils Christus als ihren Retter akzeptiert.
1990: trafen wir uns zu einem Evangelisation
Training in Washington, DC.
1993-96: hat Loren in Deutschland gewohnt.
1994-96 hat Michelle ihre Krankenpflege
Ausbildung abgeschlossen.
1997: haben wir in Charlotte geheiratet.
1996-2010: ist Loren bei einem
Helpdesks bei Microsoft und Wells Fargo Bank taetig.
2009: hat Gott Loren und Michelle zu Wycliffe
und ihren Aufgaben bei JAARS berufen.
2012: haben sie die noetige Unterstuetzung an Gebet- und Finanz-Partnern zusammen, um ihre Stellen bei JAARS beginnen zu koennen.
MITMACHEN
Wirst Du GEHEN?
Ruft Dich Gott Deine Fähigkeiten zu benuetzen um
Menschen auf der ganzen Welt zu erreichen? Hör auf Seine Stimme! Du wirst es
nie bereuen.
Wirst Du BETEN?
Weil wir Gott mehr zur Verfuegung stehen wollen,
erwarten wir manche wenn nicht sogar häufige geistliche Kämpfe. Wirst Du
mitbeten? Gleichzeitig möchten wir fuer Euch und Eure Familien beten.
Willst Du uns finanziell UNTERSTÜZEN?
Gott nutzt die finanzielle Unterstützung von Einzelnen
und Gemeinden, um den Dienst von Wycliffe-Missionaren zu ermöglichen. Wir
benötigen die 100%ige Deckung unseres Monatsbedarfes, bevor wir unsere Arbeit
aufnehmen können.
Mit dieser Berufung ist es nicht nur spannend, Gott
dienen zu können, sondern auch Freunde dazu einzuladen mit uns eine
Partnerschaft einzugehen. Wir freuen uns darum zusammen den von Ihm gegebenen
Fähigkeiten und Ressourcen Ihm zu nützen Ihm Ehre zu geben, damit wir Sein Wort
bis zu den Enden der Welt bringen.
Wycliff
Bibelübersetzter wurden im Jahr 1942 gegründet. Ihre Vision ist es, dass alle
Menschen die Möglichkeit haben, Jesus besser kennen zu lernen. Jeder Mensch
soll Zugang zu Gottes Wort in der Sprache bekommen, die er am besten versteht,
die Sprache ihres Herzens.
JAARS ist eine
Partnerorganisation der Wycliff Familie, die technische Unterstützung und
andere Ressourcen bietet, um Bibelübersetzung zu beschleunigen. Dies umfasst
den Transport, Kommunikation, Informationstechnologie und Gesundheitsvorsorge.
VISION 2025
Heute liegt die Zahl der Sprachen ohne ein Wort der
Bibel bei über 1.800. Auf der internationalen Konferenz von Wycliff (1999)
waren die Delegierten tief betroffen über die Erkenntnis, dass es noch 150
Jahre dauern würde, bis in allen Sprachen ein Projekt begonnen ist. In deren
Vertrauen auf Gott, der das Unmögliche möglich macht, haben sie Vision 2025
fundiert: Bis zum Jahr 2025 soll in jeder Volksgruppe, die eine
Bibelübersetzung benötigt, ein Übersetzungsprojekt im Gange sein.
Zusammen können wir den Menschen das Evangelium in
seiner ganzen Tiefe und seinem ganzen Reichtum nahe zu bringen—bevor weitere
Generationen verscheiden.
Bibelübesetzungspogramme fördern Alphabetisierung. Dies bedeutet einen neuen Zugang zu Informationen über Gesundheitsvorsorge, landwirtschaftliche Methoden und Gemeinschaftsentwicklung. Gott benutzt diesen materiellen Segen, um die Gute Nachricht mit ihren Nachbarn zu teilen und eine Vertretung im Rahmen ihrer nationalen Regierung zu entwickeln. Wycliff ist auch sehr kulturbewusst und unterstützt die Erhaltung und Dokumentation der einzigartigen Geschichten von den einzelnen Gruppen.
Kontakt
und Partnerschaft Information
Korrespondenz
6111 Davis Rd, Waxhaw, NC 28173 USA
Loren (Handy): 011 704.451.1596
Email: Loren_Rothmann@Wycliffe.org
Michelle (Handy): 704.806.4039
Email: Michelle_Rothmann@Wycliffe.org
6111 Davis Rd, Waxhaw, NC 28173 USA
Loren (Handy): 011 704.451.1596
Email: Loren_Rothmann@Wycliffe.org
Michelle (Handy): 704.806.4039
Email: Michelle_Rothmann@Wycliffe.org
Information zur Partnerschaft:
Wycliff e. V.
IBAN: DE10 3506 0190 1013 4400 14
Verwendungszweck: „Loren + Michelle Rothmann— 407875“
Wycliff e.V.
Siegenweg 32
57299 Burbach
Telefon: 02736/ 2970
No comments:
Post a Comment